-
1 шерге
АшергеГ.: шергӹ1. дорогой; стоящий больших денег, высокий (по цене)Шерге сукна дорогое сукно;
шерге кем дорогие сапоги.
(Марпа:) Тазалыкет уке гын, оксатат, шерге арверетат – нимолан огеш кӱл. К. Коршунов. (Марпа:) Если здоровья нет, ни деньги, ни дорогие вещи – ни к чему.
– Кормам шерге ак дене налын коштмеш, чодырашке кайышаш ала-мо? М. Иванов. – Чем ходить покупать корма по высокой цене, может, сходить в лес?
Сравни с:
шергакан2. перен. дорогой, драгоценный, ценный; имеющий большое значение, очень нужный, важныйШерге каҥаш ценный совет;
шерге шарнымаш дорогие воспоминания.
– Мыняр шерге жапым йомдарем. «Ончыко» – Сколько драгоценного времени я потеряю.
– А вет колхозышто эн шерге вий – айдеме. Н. Арбан. – А ведь в колхозе самая дорогая сила – человек.
3. перен. дорогой, драгоценный; милый, любимыйШерге авай дорогая мама;
шерге йолташ дорогой товарищ.
Чак-чакымат, щербетымат татар-влак эн шерге уналан веле ямдылат. К. Васин. И чак-чак, и щербет татары готовят только для самых дорогих гостей.
– Уна, мемнан коклаште мыланем эн шерге еҥ – Мария Афанасьевна шинча. А. Асаев. – Вот среди нас сидит самый дорогой мне человек – Мария Афанасьевна.
Идиоматические выражения:
БшергеГ.: шерге1. гребень, гребёнка, расчёска; продолговатая пластинка с рядом зубьев для расчёсывания волосИзи шерге расчёска;
шерге дене шераш расчесать гребёнкой.
(Метрий кува) шем ӱпшым йытыран гына шерешат, ош шергежым пижыктен шында. «Ончыко» Жена Метрия, аккуратно расчесав свои чёрные волосы, прикалывает белую гребёнку.
2. в поз. опр. гребня, гребёнки, расчёски; гребенчатый; относящийся к гребню, расчёске, с гребнем, расчёскойШерге пӱй зуб гребёнки.
Кече чодыра вуйысо шерге пӱйыш керылт шичмыла коеш. А. Филиппов. Солнце будто воткнулось в зубья гребня леса.
Шерге вуян агытан вигак кӱмыжыш тӧршта. Б. Данилов. Петух с гребенчатой головой сразу запрыгивает в блюдо.
-
2 дорогой
шерге -
3 омограф
омографлингв. омограф (икгай возалтше, но тӱрлын йоҥгалтше шомак-влак)«Шерге» ден «шерге» шомак-влак омограф улыт. Слова «шерге» и «шерге» являются омографами.
-
4 моштымаш
моштымашсущ. от мошташ умение; способность делать что-л.Уло вийым, моштымашым калык пашалан пуыман. Н. Арбан. Всю силу, умение нужно посвятить народному делу.
Пашаже шерге огыл, моштымашыже шерге. Калыкмут. Не работа ценна, а умение.
-
5 тугак
тугак1. нар. так, так и, просто так, без последствий, безрезультатно, запросто, без формальностей, бесплатно, безвозмездноТугак кодаш оставить без последствий;
тугак толын пураш прийти запросто.
Яким пеш шишланыш гынат, нимат пален ыш нал – тугак лектын кайыш. Н. Лекайн. Хотя Яким очень пытался вынюхать, ничего не узнал – так и ушёл.
Шӱвырым огыт ужале. Шокташ тунемат гын, тугак пуэм. Ю. Артамонов. Волынку не продают. Научишься играть – так отдам.
2. нар. всё равно, в любом случае, несмотря ни на чтоКӱртньӧ пурсам шолто веле, тугак пешкыде. Калыкмут. Железную горошину хоть как вари, всё равно будет твёрдым.
«Вӧдыр, Оксим логалат гын, тугак вуетым шалатем», – манын ик гана Сакар Вӧдырлан. М. Шкетан. «Вёдыр, если тронешь Окси, всё равно тебе голову разобью», – сказал как-то Сакар Вёдыру.
Сравни с:
садак3. в знач. союза также; равным образомАлтаят мылам пеш шерге, тугак шерге Марий Эл. Й. Осмин. И Алтай мне очень дорог, также дорог Марий Эл.
-
6 чумыргаш
чумыргашГ.: цымыргаш-ем1. собираться, собраться; толпиться, столпиться; сходиться, сойтись (в одном месте)Иктыш чумыргаш собраться вместе;
лыҥ чумыргаш собраться в большом количестве.
Ныл-вич еҥлан шижтарет гын, уло ял чумырга. В. Юксерн. Если дашь знать четверым-пятерым, то вся деревня соберётся.
Йоча-влак ачашт йыр чумыргышт. Н. Лекайн. Дети собрались вокруг отца.
Сравни с:
погынаш2. скучиваться, скучиться; собираться, собраться; быть собранным (в кучу, в одно место)Каваныш чумыргаш собираться в стог.
Каслан шышталге тӱсан йытын кашталашке чумыргыш. Н. Лекайн. К вечеру желтоватого цвета лён был собран в валки.
Кечывал лишан яндар каваште пыл чумыргаш тӱҥале. А. Юзыкайн. Ближе к обеду на ясном небе начали скучиваться облака.
Сравни с:
оралалташ3. привиться; вылетев из улья роем, временно устроиться где-то в виде клубка вокруг матки (о пчёлах)Вӱдым от шыжыкте гын, мӱкш ок чумырго, мӱндыркӧ чоҥештен кая. И. Васильев. Если не попрыскать водой, пчёлы не привьются, улетят далеко.
4. набираться, набраться; копиться, скопиться; постепенно прибывая, увеличиваться (увеличиться) в количестве, в суммеШондык тич тӱрлӧ вургем чумыргыш. А. Юзыкайн. Набрался полный сундук всякой одежды.
Окса чумыргымеке, (йорло-влак) йырваш кресаньык коклаште сатум наледат. М. Шкетан. После того как накопятся деньги, бедняки покупают товар среди окрестного крестьянства.
Сравни с:
погынаш5. сосредоточиваться, сосредоточиться, стягиваться, стянуться, съезжаться, съехаться, сходиться, сойтись в одном местеОтряд-влаклан чодыраште иквереш чумыргаш кӱштышым. «Ончыко» Я приказал отрядам сосредоточиться в одном месте в лесу.
Сравни с:
погынаш6. объединяться, объединиться; соединяться (соединиться), образовав единство (сообщество)Ожно шала иленыт, вара чумыргеныт тукым дене. МФЭ. В старину жили разрозненно, затем объединились по родам.
Латкуд озанлык, иктыш чумырген, чодырам руаш пижыч. Ф. Майоров. Шестнадцать хозяйств, объединившись, приступили к лесоповалу.
Сравни с:
ушнаш7. сбиваться (сбиться) в стаю (в стадо, в постоянную или временную группу – о животных)Корак-влак ик тӱшкаш чумыргаш тӱҥалыныт. «Мар. ком.» Вороны начали сбиваться в одну стаю.
Сравни с:
ушнаш8. наливаться, становиться округлым, плотным (о клубнях, семенах, ягодах и т. д.); завиваться, завиться (в вилок, в кочан – о капусте)Уржа пырче кутко муно гай лийын. Лӧзаҥын чумырга. «Мар. ӱдыр.» Зерно ржи стало величиной с муравьиное яйцо. Наливается, вызревая.
Июль мучаште вара шушо сорт ковыштан вуйжо чумыргаш тӱҥалеш. «Мар. ком.» В конце июля начинает завиваться кочан позднеспелых сортов капусты.
9. становиться (стать) полным, округлым, пухлымГанян тӱрвыжӧ, шушо мӧрла чумырген, тылзе волгыдыштат йошкаргын коеш. А. Эрыкан. Губы Гани, ставшие полными, словно спелая клубника, краснеют даже при лунном свете.
10. сжиматься, сжаться; плотно сдвинуться, сходиться, сойтись; сближаться, сблизиться, смыкаться, сомкнуться, съежитьсяПарня шкак мушкындыш чумырга. И. Ломберский. Пальцы сами сжимаются в кулак.
Шинча йымалже (Выльыпын) музыкан пошла чумырген. А. Эрыкан. У Выльыпа под глазами кожа собралась в складки, словно мехи гармони.
11. перен. составляться, составиться, укладываться, сложиться (мнение, мысль, впечатление), зреть, вызреть (мысль), собираться, сосредоточиваться, концентрироваться, напрячься, достигать (достичь) активного состоянияВуйышто нимат огеш чумырго. Я. Элексейн. В голове ничего не укладывается.
Шерге-шерге ой-влакат, ушыш толын, чумыргат. Г. Микай. Концентрируются, приходя в голову, весьма ценные мысли.
12. перен. накапливаться, накопиться; скапливаться, скопиться; соединиться в одном месте в большом количествеКӧргыштет каласен моштыдымо вий чумырга. А. Юзыкайн. В душе скапливается невыразимая сила.
Пагулын кӧргыштыжӧ ала-могай шыде руашла оварген чумырга. Ю. Артамонов. В душе Пагула растёт (букв. накапливается) какая-то злость, разбухая, словно тесто.
Составные глаголы:
-
7 асыл
асыл1. прекрасный, превосходный, великолепный, отличныйАсыл илыш прекрасная жизнь.
Кеҥежым сар шӱшпыкат асыл мурыжым ыш муро. «Ончыко» Летом даже соловей не выводил свои прекрасные трели.
Тиде муро – мемнан асыл илыш верчын. О. Ипай. Эта песня в честь нашей прекрасной жизни.
Сравни с:
сылне2. близкий сердцу, милый, дорогой любимыйАсыл шочшо ушеш вочмо годым йылгыжалын йогалеш шинчавӱд. Муро. Как вспомню я своих дорогих родных, выступают сверкая, слёзы.
-
8 ача-коча
ача-коча1. предки, прадеды; предшествующие поколения– Ме, – маныт вате-влак, – ачана-кочана кузе иленыт, тугак илаш тӱҥалына. М. Евсеева. – Мы, – говорят женщины, – как жили наши предки, так и будем жить.
2. в поз. опр. относящийся к предкам, к прадедам, предшествующему поколениюКерек-кӧланат шочмо кундем шерге, поро гынат, осал гынат, ача-коча илемыш нӧртылмӧ шуэш. К. Васин. Каждому дороги родные места хорошо ли, плохо ли, но тянет к земле предков.
-
9 батист
батистБатист гыч ургаш сшить из батиста.
2. в поз. опр. батистовый (батист гыч ыштыме, батист дене кылдалтше)Батист шовыч батистовый платок,
батист платье батистовое платье.
Батист тувыр чапле шерге. А. Январёв. Батистовая сорочка хорошая, дорогая.
-
10 бобрик
бобрикБобрикым налаш купить бобрик;
шерге бобрик дорогой бобрик.
2. в поз. опр. бобриковый (бобрик гыч ыштыме, бобрик дене кылдалтше)Бобрик пальто бобриковое пальто.
(Пӧръеҥын) ӱмбалныже кандалге шем бобрик пальто, хромовый кем, изи соган шем кепка. Д. Орай. На мужчине тёмно-синее бобриковое пальто, хромовые сапоги, чёрная кепка с маленьким отворотом.
-
11 ваҥаш
ваҥаш-ем1. стеречь, подстерегать, подстеречь; караулить, подкарауливать, подкараулитьКомбигым ваҥаш караулить гусят.
Марий-влак овдан тӱсшым ужаш шоненыт, садлан пашмаш лекмыжым ваҥеныт. Я. Элексейн. Марийцы хотели рассмотреть лицо Овды, поэтому подкарауливали, когда она выйдет на мостик.
Сравни с:
оролаш2. следить, выслеживать, выследить, шпионитьКаврийже тутыш мыйым ваҥенак коштеш гын, мый мом ыштен кертам? С. Чавайн. Если Каврий постоянно следит за мной, то что я могу сделать?
3. ждать, дожидаться, дождатьсяЯкуш шерге акым ваҥен, киндым лавыртыш годым ужалаш шупшыкта ыле. М. Шкетан. Дожидаясь высокой цены, Якуш возил продавать хлеб в ненастье.
Составные глаголы:
-
12 ветеран
ветеранветеран (шуко жап служитлыше, кугу опытан воин, пашаеҥ)Колхозын ветеранже ветеран колхоза;
наукын ветеранже ветеран науки;
революцийын ветеранже ветеран революции.
Сарын шерге ветеранышт лектыч сценыш почела. В. Рожкин. Вышли на сцену друг за другом дорогие ветераны войны.
Производствысо ончыл еҥ, пашан ветеранже да юбиляр-влакым чествоватлыме кас оҥайын эрта. «Мар. ком.» Вечера чествования передовиков производства, ветеранов труда и юбиляров проходят интересно.
-
13 вӱд
Г.: вӹд1. водаЙӱр вӱд дождевая вода;
теҥыз вӱд морская вода.
Вӱд шӧртньӧ дечат шерге. Калыкмут. Вода дороже золота.
Пароходшо Юл вӱд дене йӱксӧ семынак иеш. М. Большаков. По реке Волге плывёт, как лебедь, пароход.
Сравни с:
эҥерЯлыште сурт-влак тырын-тӱрын шинчылтыт. Уремым вӱд кора. С. Чавайн. В деревне стоят покосившиеся дома. Улицу бороздят ручьи.
Изи вӱдет йогалеш, кугу вӱдыш ушналеш. Муро. Ручеек течёт – в реку впадает.
Куэ вӱд берёзовый сок;
ваштар вӱд кленовый сок;
эҥыж вӱд малиновый сок.
Анук йошкарген кайыш, арава палыжат йомо, пуйто полан вӱд дене мушкылто. В. Иванов. Анук покраснела, исчезли и веснушки, будто умылась калиновым соком.
5. жидкость, рассол, настой, растворКияр вӱд рассол;
вӱршудо вӱд настой зверобоя;
шовын вӱд мыльный раствор.
Мыйын кызыт женьшень вӱдем пытенат, эмым ямдылен омыл. И. Васильев. У меня сейчас кончился настой из женьшеня, поэтому лекарство не приготовил.
Терыс вӱд, коридорысо изи канава дене йоген, жижеприёмникыш погына. «Мар. ком.» Навозная жижа, стекая по канавкам в коридоре, накапливается в жижеприёмнике.
6. перен. вода (содержанийдыме, шуко мутан ой)Ялмарий Йыванлан умбакыже паша ыштымыже годым пьесыж гыч уто вӱдым пунчал луктын, еҥ-шамычын характерыштым да конфликтым утларак пӱсемдаш кӱлеш. А. Волков. Ялмарий Йывану при дальнейшей работе над своей пьесой необходимо заострить характеры людей и конфликт, убрав лишнюю воду.
7. в поз. опр. водный, водяной (вӱд дене кылдалтше)Вӱд корно водный путь;
вӱд энергий водная энергия;
вӱд станций водная станция;
вӱд турбина водяная турбина;
вӱд йогын водяной поток.
Умбакыже Волгоград ола марте вӱд транспорт нимогай чаракым ужде вола. А. Ягельдин. А дальше до города Волгограда водный транспорт не встречает никаких препятствий.
Идиоматические выражения:
– кочо вӱд -
14 вӱдумдыр
вӱдумдырзоол. бобр (шерге коваштан янлык)Кайыккомбым, ош йӱксым да вӱдумдырым нимо укеланак пытараш тудо (Кождемыр) кугу языклан шотлен. К. Васин. Уничтожать без надобностей диких гусей, белых лебедей, бобра Кождемыр считал великим грехом.
-
15 галантерей
галантерейгалантерея (тӱрлӧ тыгыде сату: шерге, тасма, пиж, нершовыч да молат)Тиде лукышто галантерейым ужалат. В этом углу торгуют галантереей.
-
16 годсек
годсекпосл. выражает временные отношения, передаётся:1. предлогами с, в течение, отЭр годсек с утра;
шочмо годсек от рождения;
изи годсек с малых лет;
кок ий годсек в течение двух лет.
Изи годсек палыме мотор Юл серем, мо уло тӱняште тый дечет шерге! К. Исаков. С детских лет мне знакомый красивый берег Волги, что есть на свете дороже тебя!
Ныл ий годсек инженерлан мый тунемым. О. Ипай. В течение четырёх лет я учился на инженера.
2. союзами как, как только, с тех пор как, после того какИзвате Онякай толмо годсек сайын илымаш уке. М. Шкетан. После того как к нам пришла мачеха Онякай, хорошей жизни нет.
-
17 енот
енотзоол.Енот – йырнык янлык, тудо ӱҥышӧ мызе, кӱдыр, сузо, мераҥ-влакым пытара. М.-Азмекей. Енот – пакостный зверь, он уничтожает робких куропаток, тетеревов, глухарей, зайцев.
2. в поз. опр. енотовый, енотовидныйЕнот коваште енотовая шкура;
енот пий енотовидная собака.
-
18 инструмент
инструментМедицинский инструмент медицинский инструмент;
столярын инструментше инструменты столяра.
Мыйын сварочный станокышто кажне инструмент кӱлеш верыште кия. И. Изибаев. На моём сварочном станке каждый инструмент находится на нужном месте.
Скрипка – тӱняште эн шерге инструмент. Н. Арбан. Скрипка – самый дорогой инструмент в мире.
Национальный музыкальный инструмент мемнан – кӱсле. Н. Лекайн. Наш национальный музыкальный инструмент – гусли.
3. перен. книжн. инструмент (иктаж-могай цельыш шушашлан кучылтмо йӧн)План – экономический политикым илышыш пуртен толмо инструмент. План – это инструмент внедрения в жизнь экономической политики.
-
19 йос
1. зоол. горностай (луй тукым гыч шерге коваштан изирак ир янлык)Мотор йос красивый горностай;
йосым кучаш поймать горностая.
Йӱдлан лумшо, йос, коляйос сонарлаш лектыт. А. Филиппов. Соболь, горностай, ласка выходят ночью охотиться.
Чодыра кӧргыш пурымеке, урым, мераҥым, йосым, рывыжым, рожамакым ынде чӱчкыдын вашлият. К. Васин. Если зайдёшь вглубь леса, то теперь часто встретишь белку, зайца, горностая, лису, росомаху.
2. в поз. опр. горностаевыйЙос коваште горностаевый мех;
йос поч хвост горностая.
-
20 йошкар шашке
зоол. колонок (луй ешыш пурышо шерге коваштан ир янлык)Идиоматическое выражение. Основное слово:
шашке
См. также в других словарях:
Фольклор музыкальный Урала — многонац. по характеру, что обусловлено пестротой нац. состава нас. региона. Ареалы расселения народов на тер. У. переплетены между собой, это способствует возникновению разл. этнических контактов, проявляющихся и в муз. фольклоре. Наиб.… … Уральская историческая энциклопедия
көлік майы — Патриархалдық феодалдық дәуірде кедейлерге ат, көшерге көлік беріп көмектескен болып, оларды өзіне тәуелді етіп ұстаған еңбекті қанау әдісінің бір түрі. Феодалдық қоғамда мінер көлік, ішер асы жоқтар күнкөріс үшін байларға қоңсы болады. Олар… … Қазақ дәстүрлі мәдениетінің энциклопедиялық сөздігі
біт болу — (Талд., Қарат.) жұтау. 1933 жылы ішерге тамақ болмай, б і т б о л д ы қ (Талд., Қарат.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
қара — азық. Астық д.м. Соғыс зардабын елдің дендеп түсіне бастағаны да биыл жаз: қант шай, қ а р а а з ы қ т ы ң көзі кеміді (Ә.Сарай, Атырау, 310). Қара ала қаз. Қаздың қара ала түсті бір түрі. Көл бетін жапқан қ а р а а л а қ а з бен қасқалдақ,… … Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі